Nostalgie - stará verze webu věnovanému filmu Pán Prstenů
Nová verze - http://lotr.jcsoft.cz



[ Zpět na stránku o filmu Pán Prstenů ]

[ <<< Další článek ] [ Všechny články ] [ Předchozí článek >>> ]

3.6. 2003BelcarnenČtyři MTV Movie Awards pro Dvě Věže; Obaly na DVD Dvě Věže; Soutěž v překladu básní - přehled příspěvků třetího kola a hlasování

Čtyři MTV Movie Awards pro Dvě Věže
Hned čtyři ceny si odnášel snímek Petera Jacksona PÁN PRSTENŮ: DVĚ VĚŽE ze slavnostního předávání MTV Movie Awards. Diváci se pro něj rozhodli v kategoriích nejlepší akční scéna, nejlepší tým tvořený Elijahem Woodem, Seanem Astinem a Glumem, který sám dostal cenu za virtuální výkon, a v neposlední řadě Dvě věže bodovaly i v prestižní sekci nejlepší film. Ze dvou cen se radoval SPIDER-MAN. Přesněji Kirsten Dunstová, jež byla zvolena nejlepší herečkou a spolu s Tobeym Maquirem se podílela i na nejlepším polibku. Hereckým objevem se stala Jennifer Garnerová v roli Elektry v DAREDEVILOVI. Za herecký výkon byl oceněn Eminem v 8 MILE, za nejlepšího padoucha byla zvolena Daveigh Chaseová ve filmu RING (hrála Samaru). Další ceny putovaly za Mikem Myersem a nejlepší komediální rolí v AUSTIN POWERS IN GOLDMEMBER a Colinem Farrellem, který zabodoval ve snímku PHONE BOOTH. Akcí, kterou bude MTV vysílat počátkem června, provázeli Justin Timberlake a Seann William Scott.
Zdroj: FilmPub.cz


Detail...

 


Obaly na DVD Dvě Věže
15.5. jsem dával na web ukázku oficiálního obalu na DVD Dvě Věže, která se nyní opět začíná prohánět po různých webech jako horká novinka. Obal je ukázkou příjemného minimalismu. Pokud se vám nelíbí, jeden z fanoušků zpracoval celou sadu různých obalů s fotografiemi z filmu. Najdete je i v tiskové kvalitě zde. Web obsahuje i obaly na Společenstvo.

 

Soutěž v překladu básní - přehled příspěvků třetího kola a hlasování
V tomto článku byl zadán překlad jedné z básní z Pána Prstenů. Sešlo se docela hodně příspěvků. Níže je jejich přehled a od této chvíle máte možnost volit vítěze. Hlasování má velmi jednoduchá pravidla. Hodnotí se zvlášť české a slovenské překlady. Sestavujete vždy pořadník s minimálně jedním a maximálně třemi jmény, kdy na prvním místě je podle vás nejlepší příspěvek. Komentář k článku by měl vypadat nějak takto:

české překlady:
1) Piraňa
2) Ivo Cicvárek
3) Paní Prstenů

slovenské překlady:
nehodnotím

... další poznámky

Snad je to dostatečně srozumitelné. Hlasování uzavřeme zhruba za čtrnáct dní a v té době bude možná k dispozici na překládání něco dalšího :-)

Kategorie: české překlady

Ač nedýchá, žije přeccc, 
ssstudená jak umrleccc, 
v brnění ze šššupin tichá je jako ssstín, 
jen vodu polyká, bez žízně, beze ssslin 
v sssuchu má namálu 
ossstrov má za ssskálu 
a ssspršššku z kaššššny 
za vánek vlažžžný 
máme jen přání 
už ji mít v dlaních 
rybišššku hladkou, 
šššťavnatou, sssladkou.

Piraňa

Nadechnout se nespěchá 
Obejmout se nenechá 
Vodičky si lokne ráda zas a zas 
V neslyšném brnění překvapí nás 
Na souši se zalyká 
Ostrov - hora veliká 
Odpřísáhne na svou čest 
Tam kde voda dravá jest 
Pro ni vítr rázně duje 
Hlaďoučká je, krásou sluje 
Pojď sem milá rybičko! 
Chceme tě mít 
A s tebou ulovit 
Šťavnaté masíčko

Parys

Žžít může a nedýchat 
jak ze sssmrti z ní jde chlad 
nežízní to, pije vššak 
Z brnění tichého, utkán je její ššat 
ssuchá pevná zem 
-je pro ně hřbitovem 
osstrov v moři 
-je pohoří 
fontánka prýštivá 
ji jak vánek ovívá 
kůžži má krásně hladkou 
a my teď chcem 
si splnit sen 
a chytit do svých prstíšků 
tu milouškou rybišku 
šťavňaťoučkou a ssladkou

Petuschka

Nedýchá a přec je živá; 
tolik studí a přesto neumřela; 
ač nežízní, stále své hrdlo smáčí; 
a nezacinká, ač oděv její stříbro zračí. 
Na suché zemi se utápí; 
ostrov ji výškou překvapí; 
stane se nebetyčnou horou pro ní; 
stejně tak fontána, co tiše zvoní ; 
stane se jen vánku dechem. 
Jak jasná je, když spěchá mechem! 
Jak veselé to setkání! 
A snadné přijmout pozvání 
bychom sobě rybek nalovili 
voňavé a sladké k jídlu připravili!

Pearlly

Bez dechu hledí, 
jako smrt studí, 
nežízní a přitom pije, 
nezvoní, ač v brnění je. 
Topí se na zemi, 
ostrov se promění, 
jako hora zdá se. 
Fontána zase 
jako vzduch ovívá. 
Hladká je, poctivá. 
S radostí nás láká 
ulovit ji v řece. 
Ryba je to přece, 
štavnatá a sladká. 

to poslední čtyřverší tu mám ještě jednou: 
Radostné setkání! 
Chceme jen jít, 
rybišku mít, 
slaďoučkou, k sežrání!

Lika

Nespí, žije, nedýchá však, 
studená jak smrt na omak 
v drátěné košili 
co nechřestí neřinčí 
jede rytíř zmužilý 
a ostrov má za horu jinčí, 
vodotrysk za vítr v tváři, 
nesměj se, vždyť tak to patří! 
Hlaďoušká, hezoučká, 
takovou tu mít! 
Šťavnaťouškou rybišku 
pro nás ulovit!

Therru

Živá je, ač nedýchá, 
přece jak smrt studená, 
věčně pije, neupije, 
neřinčí, ač v brnění je. 
Na suchu se topí hned. 
Ostrov na první pohled 
za horu hned prohlašuje, 
vodotrysk pak větrem zove 
jenž ji hladí, jenž ji víská 
-taková miloušká, hladká, slizká- 
kde ji jenom vzít? 
MOžná půjdem milášku, 
šťavnatouškou rybišku 
chytit si a sníst!

Therru II

Nedýchá, a přece žije, 
nežízní, ač vodu pije. 
Nemá loďku, přece pluje 
v brnění, v němž nebojuje. 
Rychlá je, a nohy nemá, 
špulí ústa, jsou však němá. 
Její dotyk tuze zebe, 
hladinu má za své nebe. 
Tak jen tiššše, 
chcem´chytit rybišššku, 
vysssát z ní šťávišššku, 
ať už je v břiššše.

Ivo Cicvárek

Nedýchá, a přece žije, 
nežízní, ač vodu pije. 
Chladem stiskne ruku tvoji, 
nezařinčí ve své zbroji. 
Na vzduchu jí dojde dech, 
myslí, že břeh 
je konec krajiny 
a bubliny 
jsou vodotrysk. 
Je krásná, hladká, špulí pysk. 
Tak jen tiššše, 
chcem´chytit rybišššku, 
vysssát z ní šťávišššku, 
ať už je v břiššše.

Ivo Cicvárek II

Nedýchá, a přece žije, 
nežízní, ač vodu pije. 
Chladem stiskne ruku tvoji, 
nezařinčí ve své zbroji. 
Na souši dech 
ztrácí! A břeh 
je konec krajiny. 
Bubliny 
jsou vodotrysk. 
Je krásná - špulí pysk. 
Tak jen tiššše, 
chcem´chytit rybišššku, 
vysssát z ní šťávišššku, 
ať už je v břiššše.

Ivo Cicvárek III

Nedýchá i kdyššš je živá ; 
sstudí i kdyššš neumřela ; 
nežízní i kdyššš sstále pije ; 
necinká i kdyššš jí boky stříbro kryje . 
Na suchu se utápí ; 
ostrov jí výššškou překvapí ; 
velehorou je sskoro pro ní ; 
i fontána co tiššše zvoní ; 
zdá sse jí ssuchou vánku vůní . 
Jak hlaďoušššká je kdyššš klouže tůní ! 
Jak my se pěkně pomějeme ; 
až sse zas sspolu ssejdeme ! 
Zpod kamenů vytáhneme ; 
Rybišššku, co ssníst ssi chceme !

Pearlly II

Nedýchat ji nezahubí 
V rušiškách jak smrt nás studí 
Žízeň nezná, pít však musí, 
její výzbroj nerámusí. 
Suchá zem ji umoří 
a ostrůvek na moři 
horou je pro ní 
a spršku vodní 
má za vzdušný proud. 
Radost pohlédnout! 
Tak krásná, hladká! 
Chcem ať nám v rušiškách 
Mrská se rybiška 
šťavnatá, sladká!

Dyda

Bez dechu živá, 
jak smrt chladná bývá. 
Ač nežízní přeci pije, 
brnění má, tichounká je. 
Tone na suchu, 
a ostrov v duchu, 
za horu ma, 
a fontána, 
je větru van. 
Za krásnou ji mám, 
a vidět ji chviličku, 
budem chtít jen, 
dostat ji sem, 
slaďoučkou rybičku.

Arweth

Bez dechu živá, 
tak chladna bývá. 
Nežízní ač stále pije, 
tichoučká ač v brnění je. 
Tone na suchu, 
a ostrov v duchu, 
za horu má, 
a fontána, 
je větru van. 
Za krásnou ji mám, 
a vidět ji chviličku, 
budem chtít jen, 
dostat ji sem, 
slaďoučkou rybičku.

Arweth II

Žije i když nedýchá, 
študená je a tichá. 
Pije i když nežízní, 
brnění ji netrýzní. 
Na šuchu dojde k úmoru, 
oštrůvek má ža horu. 
Fontánku ža větru proud, 
jak rychloušce umí plout. 
A hlaďoušce še blýšknout, 
jen tak jednu chňapnout. 
Štříbrňouškou na bříšku, 
šťavnaťoušškou rybiššku!

Lord Vetinari

Nedýchá a přece žije 
jak sssmrt chladná vodu pije 
nikdy žízní nessstrádá 
sssvoji zbroj neodkládá. 
SSSuchá zem ji umoří 
ossstrov je jí pohořím 
vodotrysssk vítr a dým. 
Na ssslunci ssse blýssská 
miloušššká a ssslizká 
chceme jí mít hned! 
Žoubky a rušššišššky 
chyťte mi rybišššky 
SSSlaďoušššké jak med!

Smaug


Kategorie: slovenské překlady

Studená je, 
predsa žije; 
nesmädí ju, stále pije; 
brnenie má, nezvoní jej. 
Vzduch ju dusí; 
ostrov musí 
volať horou, 
prameň s vodou 
vánkom zasa. 
To je krása! 
S ňou sa pohrať! 
Tú rybišku 
tak slaďuškú, 
my chceme mať!

Irvo

Šatišky má ž kovu 
štále šošá vodu, 
makkušké telo 
jagá ša bielo, 
žahynie na suchu 
a mocný prúd vžduchu 
je pre ňu fontána. 
Oštrov ša vynára 
v jej oškách jak hora 
čo oblaky ždolá. 
Cez močiar, cez žeme... 
milouškou rybišku 
šťavnatú kostrišku 
chytit si chceme.

Glorfindel

Nedýcha, no šstále žšije; 
Chlad smrti jej nevadí; 
Bez šsmädu, a predsa pije; 
Bez zsvuku, no odetá v brnení. 
Šsuchá zem jej žšivot berie, 
O ostrove myšslí v klame, 
horu priponíma jej. 
A o jednoduchej fontáne 
myšslí, žše je vetra poryvom. 
A v ššate nádhernom! 
Aká radosšť ju šstretnúť! 
Jediné žšelanie našše 
Chytiť rybišku zašse! 
Na ňu máme chuť!

Lothmíril

[ <<< Další článek ] [ Všechny články ] [ Předchozí článek >>> ]
Pokud se Vám tento článek líbil, můžete pomocí systému I Like Q přispět drobnou částkou pro autora či případně překladatele.
Přispět Q (100 Q = 1 Kč)

Lord of the RINGS, přidáno 17.7. 2003 12:46:49
Sory, 1)Lothmíril
Sory, ja som taky nepozorny

Lord of the RINGS, přidáno 17.7. 2003 12:46:09
Ceske si netrufam, su vsetky skvele, tak slovenske:

1)Lothmíl
2)Irvo
3)Glorfindel

earenis, přidáno 9.6. 2003 8:38:35
mtv mam:-)
smaug, přidáno 8.6. 2003 21:40:49
Sssssssssssssssssssssmaug hlasssuje takhle:
česssky:
1 - 2 Pirana a Ivo Cicvarek ( fakt to nejde rozhodnout!!! )
3. Lord Vetinari
ssslovensky:
1. Glorfindel

Jinak fšššechny to sssou moooc pěkny básssničky,viď milášššku:)

LOVE 4ever, přidáno 8.6. 2003 17:54:33
Ceske preklady:

1)Petruschka
2)Ivo Cicvarek
3)Pirana

Slovenske preklady:
1)Lothmiril
2)irvo
3)Glorfindel

Lothmíril, přidáno 8.6. 2003 17:52:46
1)Petuschka
2)Ivo Cicvarek III

Dyda, přidáno 6.6. 2003 18:42:17
České překlady:
1. Smaug
2. Lika
3. Petuschka

Díniel, přidáno 6.6. 2003 12:57:53
1) Ivo Cicvárek II
2) Therru
3) Smaug

Therru, přidáno 5.6. 2003 21:27:31
České překlady:
1. Ivo Cicvárek
2. Dyda
3. Piraňa
(proč, jen proč můžu ohodnotit jenom tři?)
Slovenské:
1.Irvo
2. Glorfindel
3. Lothmíril

Alatariel - Galadriel, přidáno 4.6. 2003 15:48:00
Toto sa velmi tazko prekladalo a ja si uprimne vazim tych, ktori to dokazali, a este tak pekne.

Ceske preklady:
1)Ivo Cicvarek I (nedodrzuje to presne parametre, ale je to fakt pekne)
2)Dyda
3)Piraňa

Slovenske preklady:
1)Lothmiril
2)Glorfindel
3)Irvo

glorfindel, přidáno 4.6. 2003 12:14:30
Ceske preklady: 1.Pirana
2.Ivo Cicvarek (nie Irvo, pomylil som sa)
3.Smaug

Slovenske nehodnotim.

glorfindel, přidáno 4.6. 2003 12:13:49
Ceske preklady: 1.Pirana
2.Irvo
3.Smaug

Slovenske nehodnotim.

irvo, přidáno 4.6. 2003 12:01:05
Cz:
1. Piraňa
2. Ivo Cicvárek
3. Dyda

Sk:
1. Glorfindel
2. Lothmíril

Lasiríen, přidáno 4.6. 2003 7:18:09
Asi píšu pozdě,ale nějak jsem to nestihla...Tak pardon.

Nedýchá a šije pšec;
študená jak umrleč;
pije,i kdyš šízeň nemá;
v brnění je,nežačinká.
Utopí še na šuchu;
myšlí ši o oštrůvku,
že je to kopešek;
a kdyš čítí většíšek,
je to voda-k něbi štšíká.
Hlaďoušká a štále tichá.
Teť máme hlad trošišku!
Našli byšme,
chytli byšme
-šťavnaťouškou rybišku!
šššššš,viď,Miláššku?

Asi mi to nezapočítáte,ale já to fakt nestihla...Tak nic.Valar mi snad odpustí...

Lord Vetinari, přidáno 3.6. 2003 20:08:38
Tak hlasuju.

CZ preklady:

1) Ivo Cicvárek
2) Dyda
3) Lika

SK preklady:

1) Irvo
2) Glorfindel
3) Lothmíril

Tar-ara z Galdoru, přidáno 3.6. 2003 19:18:41
Ty ceny jsou krásný. LotRu zdar!!!
Soma, přidáno 3.6. 2003 16:03:28
bueheee nemam mtv nemuze mi to nekdy natocit? Asi ne, ze jo, kdyz mne ani nezante...sorry. Ale bylo by to priiiima
Valbruch, přidáno 3.6. 2003 13:15:25
4 ceny je krásný číslo. A parta Frodo, Sam, Glum si to ocenění zaslouží. Doufám že jejich část dostane v rozšířený verzi nějaký chuťovky
Jméno: E-mail:

Komentář:

09.11.2023
BelcarnenPozvánka na TolkienCon 2024 [ více ... ] [ 0 ]
8.11.2022
BelcarnenPozvánka na TolkienCon 2023 [ více ... ] [ 6 ]
4.11.2019
BelcarnenPozvánka na TolkienCon 2020 [ více ... ] [ 497 ]
12.11.2018
BelcarnenPozvánka na TolkienCon 2019 [ více ... ] [ 1 ]
8.11.2017
BelcarnenPozvánka na TolkienCon 2018 [ více ... ] [ 507 ]
7.11.2016
BelcarnenPozvánka na TolkienCon 2017 [ více ... ] [ 2 ]
18.1.2016BelcarnenTolkienCon 2016 – fotky, video, atd. (doplněno: 18.1. 11:58) [ více ... ] [ 608 ]
12.11.2015
BelcarnenPozvánka na TolkienCon 2016 [ více ... ] [ 450 ]
9.11.2014
BelcarnenPozvánka na TolkienCon 2015 [ více ... ] [ 489 ]
23.1.2014BelcarnenTolkienCon 2014 – fotky, záznamy tak vůbec (doplněno: 24.1. 22:47) [ více ... ] [ 134 ]
9.11.2013
BelcarnenPozvánka na TolkienCon 2014 [ více ... ] [ 184 ]
26.1.2013BelcarnenTolkienCon 2013 – fotky, reportáže, přednášky a tak vůbec (poslední aktualizace 29.1. 21:19) [ více ... ] [ 11 ]
19.12.2012BelcarnenHobit: Neočekávaná cesta [ více ... ] [ 172 ]
2.11.2012
BelcarnenPozvánka na TolkienCon 2013 [ více ... ] [ 202 ]
18.1.2012BelcarnenTolkienCon 2012 aneb +1 dítě, +2 děti, … (poslední aktualizace 6.2. v 13:42) [ více ... ] [ 103 ]

 
[ Všechny články ]

[ Zpět na stránku o filmu Pán Prstenů ]


Nacházíte se na JCsoft's FANTASY Homepage - http://www.jcsoft.cz/fantasy/
Tuto stránku vytvořil Jan "Belcarnen" Čeřovský - Cerovsky@jcsoft.cz 

Optimalizováno pro Microsoft Internet Explorer 4.x (5.x) a rozlišení 1024x768x16/32bit
Jan Čeřovský (c) 2000 All rights reserved
Jakékoliv nalezené chyby ( špatné odkazy, chybějící obrázky, hrubky, ...) se nebojte nahlásit na můj e-mail.

TOPlist